viernes, 21 de mayo de 2010

Dress [Traducción]

NOTA: Debido a que no encontré ninguna traducción al inglés, tuve que traducirlo del Japonés al Inglés, y después de Inglés a Español, y como no domino el japonés, lo más probable es que deben haber varios errores... pero en cuanto encuentre una fuente en inglés la revisaré para ver que esté bien y modificar todos los errores. Gracias.


Dress.-


Azayakasa ni yaketsuku koe itsuwari kazasu orokasa yo saredo kodoku wo kasaneta zangai wa munashiki ame

Sou tashika ni hibi ikiru tame no kagayaki itsuwari hito wo tamesu jissai ni wa kyomukan ni obore nokoru mono wa nani mo nai to shitta
Kanjou ga miseru utsukushisa ni tokiori kokoro ubawarete naita sou, sore wo wasurekakete ita sou, minaide nigete kita
(you can stay free) come back to realize
(you can be your space) looking for anywhere
(you can stay free) decide from yourself
(you can be your space) dress of skin

Piece of your wish come from the fortune piece of your past will be there

Azayakasa ni yaketsuku koe itsuwari kazasu orokasa yo saredo kodoku wo kasaneta zangai wa munashiki ame
Azayakasa ni yaketsuku hada setsunasa matou kedakasa yo kuyamu anokoro no ai wa kegare no nai mono to shitta

Barairo no sora ga hada ni furete yuuwaku ni hitari kako ni modoru kurikaeshi omoi itamu mune ga taisetsuna nanika wo kizukaseta
Osanasa no adokenasa ga itamu hizumiyuku kure no kakera eishaki no kasureta oto ga tou monokuro no uruwashisa ano hi

Piece of your wish come from the fortune piece of your past will be there

Matataki sae yurameki sae tomadou sukui motometeru saraba kazaritateta kako konpeki no sora ni utau
Kagayaki sae kanashimi sae todomaru ibasho sagashiteru kasumu anokoro no emi ni hajirai wa nai to shitta

Misekakeru hohoemi misekake no kanashimi misekake no ai misekake no kotoba...
Mou dou datte ii ashita ikiru tame ni doresu wo nugisutete...

Azayakasa ni yaketsuku koe itsuwari kazasu orokasa yo saredo kodoku wo kasaneta zangai wa munashiki ame
Azayakasa ni yaketsuku hada setsunasa matou kedakasa yo kuyamu anokoro no ai wa kegare no nai mono to shitta

Taisetsuna furue shitta
Honmono no namida ga deta
Sachiare to asu ni sakebu



Traducción.-


Repetí la locura de aislamiento sobre su sofocante voz a la lluvia vibrante. Los desechos naturales, etc… Mentira inútil.

Actualmente las personas tratan de vivir todos los días mintiendo seguramente para brillar, lo que queda es una sensación de vacío, ahogado sin saber nada.

Gritó en ocasiones que estaba fascinado con la emoción del concurso de belleza, me había olvidado, se vieron huir.

(Puedes mantenerte libre) vuelve a darte cuenta
(Puedes ser tu espacio) en busca de algún lugar
(Puedes mantenerte libre) decide por ti mismo
(Puedes ser tu espacio) vestido de piel

Un pedazo de tu deseo viene de la fortuna, un pedazo de tu pasado estará allí

Repetí la locura de aislamiento sobre su sofocante voz a la lluvia vibrante. Los desechos naturales, etc… Mentira inútil.
Adiós, noblemente lamento esos días de amor llenos de quemante dolor en la brillante piel y el inmaculado saber.

Al recordar algo importante vuelvo al pasado repetidamente, en el pecho del dolor toco tu piel, sumergida en el cielo, induce una sensación de rosa.
Cuestioné la belleza del blanco y negro ese día, un proyector de sonido envía oscuros fragmentos de distorsión de un dolor en la joven inocencia.

Un pedazo de tu deseo viene de la fortuna, un pedazo de tu pasado estará allí

Adiós cielo azul decorado, cantando su pasado desconcertado incluso ayuda al hambriento todavía estremeciendo destellos

La sonrisa de vergüenza que tiempo buscando dónde alojarse, débil iluminada, aún no conocía la tristeza.

Falsas palabras de amor, falsa sonrisa, falsa apariencia de tristeza.
Tritura el vestido, es lo que hago para vivir de nuevo mañana.

Repetí la locura de aislamiento sobre su sofocante voz a la lluvia vibrante. Los desechos naturales, etc… Mentira inútil.
Adiós, noblemente lamento esos días de amor llenos de quemante dolor en la brillante piel y el inmaculado saber.

Floreciendo importantes descubrimientos
Lágrimas reales
Un adorable ídolo brilla y grita Oh felíz día.



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Comentar no cuesta nada~ <3