martes, 20 de julio de 2010

Entrevista Purple Sky 2007

NOTA: Si vas a tomar ésta entrevista, AVISA o COMENTA y da CREDITOS al blog. Traducirlo no es trabajo fácil, cuesta y toma tiempo. Así que se considerado y házlo, son sólo unos segundos de tu tiempo en comentar o avisar en el Cbox, y varias horas del mío traduciendolo para ustedes, Gracias.

---------------------------------------------
Cómo se formó el grupo?

Mao: Aki y yo éramos amigos, así que cuando mi última banda se separó y comenzaba a formar una nueva banda, lo invité a participar. Su banda acababa casi al mismo tiempo, así que decidimos tocar juntos. Después de eso, hablamos sobre que tipo de banda nos gustaría formar. Una vez que decidimos eso comenzamos a buscar otros miembros. Encontramos estos 5 amigos buscando en Internet y viendo algunos chicos en salas de conciertos.

Quienes encontraron en Internet?

Mizuki: [sonriendo] a mí.

Mao: Había un sitio con un blog y otras cosas. En ese momento el sitio era como, soy un guitarrista, porque el estaba solo. Quiero decir, realmente, yo conocía la banda en la que había tocado antes, así que mande un e-mail y se presentó para tocar juntos. Así que lo invité a unirse a la banda.

Como primera impresión de la banda, no resisto a pensar cual eran las impresiones de cada uno por el otro.

Mao: La primera vez que nos vimos con Aki fue hace algún tiempo. Nos presentó un conocido en común, pero era algo así como “Oh, un bajista. Yo soy un cantante” Lo había visto tocar antes y pensaba que era bueno. Podríamos crear una banda cool juntos.

Aki: Creo que mi primera impresión fue la atmosfera que rodeaba a Mao. Era muy moderno y cuidadoso con su presencia. Y eso no ha cambiado. Pero con Tsurugi, ya sabíamos de la existencia el uno del otro, pero nos conocimos después de una fiesta. Pensé “Que le pasa a su cabello? Tiene una apariencia extraña”  [se ríe] Es casi lo mismo ahora.

Tsurugi: Es la misma apariencia que tengo cuando subo al escenario. Bueno, en ese tiempo tenía el cabello un poco mas liso, pero…

Mao: Mizuki es el más joven así que pensé que tendría la visión que faltaba. Además, desde que tuvimos dos guitarristas, quería que fueran dos tipos diferentes. Y que tienen distintos cortes de pelo.

Todos ríen ~


Mao: [un poco enrojecido] No es exactamente eso, pero encontré un guitarrista que tenía una edad cercana a la mía y es un poco más joven. Descubrí que la mezcla de ambos podría ser muy buena.

El fervor punk de “Deadly Masquerade” en el lanzamiento más reciente “The Bullet Storm”, los acordes melódicos de “Grudge Of Sorrow”, el single anterior, el sonido de Sadie está muy lejos de las bandas de pop-rock que dominan la escena visual actual.


Mao: Queríamos hacer cosas que otros no estuvieran haciendo. No me gusta hacer siempre las mismas cosas. Hay muchas bandas con muy buenas canciones y melodías muy buenas, pero quería cantar canciones con un aspecto interno, con gritos del corazón. Y ya que nadie lo hacía, decidimos hacerlo. Además tenemos influencias de lejos, pensamos que los artistas extranjeros son geniales. Queremos ser una banda que refleje lo actual.

Estas influencias parecen ser compartidas en el resto de la banda. El guitarrista, que también escribe canciones, añade bandas como In Flames y S.O.A.D. a nivel de X-Japan y Luna Sea en su lista de influencias. En el aspecto de visual-kei, Mizuki no vino de esos escenarios.


Mizuki: Al principio no entendía, estaba como “Porqué los hombres usan maquillaje?” Pero en un momento comencé a darme cuenta de que los artistas visual-kei expresan cosas que no pueden ser expresadas fuera del escenario. Las cosas grotescas e internas que generalmente no son vistas, son expresadas en el visual-kei y pensé que estaba muy bien.

Pero que están expresando? El nombre del grupo es variante de la palabra “tristeza”. Sus letras están llenas de soledad, traición y amor sin esperanza. En medio de ese escenario, creo que el título del mini-álbum “The suicide Machine”, tiene el mayor impacto.


Mao: Cuando escribo canciones, es una forma de expresar lo que siento en ese momento. Muchas de las personas en esas letras existen realmente. Entre “Grudge Of Sorrow” y “The Suicide Machine” mi estado emocional no era muy bueno. Como estaba deprimido pensé “Que pasa si muero?” Eso se convirtió en clave para el lanzamiento, y luego terminó como “The Suicide Machine”. El título, letras y voz de este lanzamiento reflejan lo deprimido que estaba hasta que el CD fue lanzado.

Pero mientras que muchos artistas escriben sobre su dolor, prestan poca atención a otros problemas, canciones como “A Holy Terrors” revelan un lado más dulce con letras como “Quiero que me digas cuando estás sufriendo”

Mao: Creo que es algo que traigo del publico, haciendo muchos shows, recibiendo cartas o e-mails. Sentí eso, incluso escribí letras con mis problemas en mente, los fans tienen los mismos problemas y se lastiman también. Así que decidí representarlos y creo que de ahí vienen las letras que llegan al público. 

Las bandas alcanzan al público de otras formas además de la música. En shows, raramente lejos del borde del escenario, y siempre animando a los fans. Esto demuestra la alta energía que sin duda hacen en su trabajo, y Mizuki admite quedar “muerto” cuando un show termina.


Mao: si no estoy agotado después de un show, me preocupa.

Tienes confianza en que vas más allá de cuando sube al escenario?

Aki: si no tienes confianza, no deber subir al escenario.

Cuando no están en el escenario, cada miembro tiene un blog que ofrece a los fans una pista de su personalidad. Tal vez el que más llama la atención es el blog de Mizuki, actualizado varias veces al día, y Aki, que contiene pequeñas notas escritas en japonés o inglés.


En sus frecuentes actualizaciones hay contenido relacionados con la comida y el sexo, que a menudo aparecen en el blog de Mizuki.


Mizuki: tengo mucho tiempo libre. No tengo exactamente un empleo. Me gusta ese tipo de cosas, es como decir lo que estoy haciendo ahora. Escribo un montón de cosas estúpidas, también un montón de cosas serias. Hay tantas cosas que busco ahora. Pero sobre todo, quiero que sepan lo que hago en este momento. Quiero decir, seguro que los chicos lo saben, pero los fans no y creo que les gustaría saber.

Aki: He recibido muchos e-mails de fans extranjeros. No estoy en un nivel tan alto de hablar inglés, pero creo que escribir en inglés es mas fácil de entender que en japonés. Es seguro que hay algunos errores, pero quería que los fans no japoneses también entendieran.

En otro esfuerzo por contactar a los fans, comenzaron recientemente un club de fans llamado UNDEAD. Los miembros dicen que están ansiosos de conocer a los fans del viaje del club de fans que están planeando.

Tsurugi: Estamos emocionados de tener esa atmósfera que existe únicamente en los clubs de fans. Tengo la esperanza de que los ayudará a olvidar los momentos de tensión. Así como cuando estas listo y apretar un botón de pare. [no se explica bien, pero sonríe como si recordara buenos momentos]

En 2 años y medio Sadie pasó de ser un grupo pequeño a ser una banda de grandes eventos de fan club, pero no parecen darse cuenta de su propio asenso meteórico.

Aki: Todo va de acuerdo a los planes.

Mao: Cuando formamos la banda, teníamos planes para apenas 2 años en adelante, así que seguimos ese camino por solo dos años mas o menos. Estamos progresando como lo esperábamos.
 
Entonces el hecho de que Mao haya estudiado economía por dos años en la universidad no parece muy extraño. Ese planteamiento parece muy ambicioso


Mao: No estoy seguro, pero cuando estábamos todos los miembros reunidos, pensé que llegaríamos lejos en dos años. Era una creencia muy rara, porque no nos teníamos suficiente confianza.

Quizás esa confianza, combinada con la pasión, planificación y la atención con los fans, le proporcionó el éxito a Sadie. Como los miembros de la banda expresaron el deseo de lanzar un álbum el año que viene, parece que el éxito va a continuar. Sin embargo, que planes tienen a futuro?


Aki: Queremos mantener eso entre nosotros por ahora

Tsurugi: Tendrás que esperar y ver.


PREGUNTAS Y RESPUESTAS ~

Ocio

Que hacen en sus días libres?

Tsurugi: Cuando estoy libre, después de hacer todo lo que tengo que hacer, veo películas.

Que películas te gustan?
Tsurugi: Terminator [todos ríen]

Querías ser Arnold o algo así?
Tsurugi: Bueno, creo que soy un poco mas delgado, pero él es mi ídolo. (Hablando con los otros miembros) Saben que en la escena esta conduciendo una moto? Es la primera o segunda película. El mismo conducía la moto.
Aki: Lo sé
Kei: Es famoso.

Y que con los otros miembros?
Aki: Debido a que también hago diseños, no tengo días libres.

y que diseñas?
Aki: Las portadas de los álbumes, folletos, materiales para las giras, casi todo. Contamos con profesionales para esas cosas ahora, pero aun no tengo días libres.

Y tú, Mizuki?
Mizuki: escribo en mi blog. Hmm… que más hago?
Kei: sexo (todos rien) blog, sexo, blog, sexo.
Mizuki: blog, sexo
Kei: Guitarra
Mizuki: y dormir, dormir, dormir.
Kei: Comer?
Mizuki: Comer… sexo
Kei: sexo…

continuando, y tu, Kei?
Kei: voy de compras y veo películas, cosas normales. Veo Hero (película protagonizada por Takuya Kimura) frecuentemente.
Mao: en serio?
Tsurugi: Como es?
Kei: Buena

Y tú, Mao?
Mao: voy de compras. Compro ropa y cosas
Tsurugi: comes takoyaki
Mao: No, no como.
Mizuki: No come, compra para nosotros.
Mao: salgo a beber demasiado.
Tsurugi: Espera un minutos. Salimos a beber (se señala a si mismo y a Mizuki)
Mao: Bueno, salimos a beber. También voy al Hostess Club. (risas y gritos de sorpresa)

[Hostess Club es un tipo de club para entretenimiento masculino, ustedes se imaginan xD]

Exposición individual en Londres.

Alguna vez has estado fuera de Japón?
Mao: he estado en Inglaterra

De visita?
Mao: vivía. (avergonzado)

Viviendo?!
Mao: era para estudiar

Cuando tiempo?
Mao: unos seis meses.

Donde estabas? En Londres?
Mao: la mitad del tiempo en Londres, pero la otra mitad… me olvidé del nombre… fue en algún campo en las afueras de Londres. Vivía allí y me mudé a Londres en una república.

Como era Londres?
Mao: Bueno, es una gran ciudad. Senti, cuando vivía ahí, que Inglaterra y Japón no eran tan diferentes. Lo único que no me gustaba era la comida de Inglaterra. No era muy buena. Cuando estaba en Londres habían muchos restaurantes japoneses, así que iba a ellos. Comía casi todo, menos la comida inglesa.

Significa que hablas inglés?
Mao: antes, ahora no puedo.

Raíces

Porque decidieron formar una banda?
Mao: Para mí, fue cuando iba en la secundaria… en realidad hace bastante tiempo… fue con X-Japan. Cuando era más joven conocí X y decidí hacer una banda.
Tsurugi: yo ví a Luna Sea y quise hacer una banda. En cuanto a la guitarra, tuve una, un amigo tenía una guitarra barata que no necesitaba, así que em la dio. Así fue como empecé a tocar la guitarra.
Aki: yo tocaba el piano, pero quería tocar con otros, no solo.

Porque dejaste todo lo aprendido en el piano para tocar algo mas pesado?
Aki: si tuviera que hacer lo mismo lo haría. Yo quería algo diferente. El piano es hermoso, pero estaba buscando otra cosa, creo. Era natural.
Mizuki: Cuando era estudiante…
Kei: Takuya Kimura.
Mizuki: No, eso es muy viejo! Hablamos de bandas no? En ese festival de la escuela, yo toqué la guitarra en una banda de ahí. Fue mi primera vez tocando delante de la gente. Fue bastante interesante , así decidí formar una banda y terminé aquí.

Ahora, sobre Takuya Kimura, me pregunto cual es la historia detrás de él.
Mizuki: Cuando era mas joven me gustaba SmaP. Era un fan de Johhnie. Takuya Kimura tocaba la guitarra solo mientras los demás cantaban. Me parecía genial y quería tocar también, asi que le pedí a mis padres que me dieran una guitarra.

Y tú, Kei?
Kei: Lo mismo, X y Luna Sea


Otros Trabajos

Que otros trabajos han hecho?
Tsurugi: Trabaje en una tienda de conveniencias, un grupo de karaoke de sushi, tuve muchos.
Mizuki: Chef
Tsurugi: Chef?
Mizuki: Trabajé en un restaurante chino.
Mao: Pero tu no eras el Chef
Mizuki: No, no lo era.
Mao: Era un chef de gyoza. Creo que es bastante normal. Los restaurantes son lugar común para el trabajo práctico, sobre todo los restaurantes internacionales.
Aki: Uhm… he hecho muchas cosas. No puedo hablar de todas.
Tsurugi: Así que, dependiendo del color de pelo y el estilo, tenía cierto umbral donde podía trabajar. Me decían “porqué no tiñes tu pelo de negro?” Pero no podía hacer eso. Después, trabajando en el karaoke fue muy fácil. En esa atmosfera, donde en realidad no les importaba que mi pelo sea rubio ni largo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Comentar no cuesta nada~ <3